Por que a dublagem do anime ‘Solo Leveling’ ficou tão famosa?

Por que a dublagem do anime ‘Solo Leveling’ ficou tão famosa?

Descubra como a cuidadosa dublagem em português impulsionou a popularidade do anime “Solo Leveling” entre brasileiros

A série “Solo Leveling”, originalmente um manhwa coreano, conquistou milhões de fãs ao redor do mundo com sua história envolvente e personagens cativantes. No Brasil, o anime se tornou um sucesso estrondoso na plataforma Crunchyroll, figurando entre os títulos mais assistidos e aclamados pelo público.

A dublagem de “Solo Leveling” adaptou o texto para o português brasileiro, com expressões coloquiais e até mesmo memes da comunidade otaku.

Com os diretores André Rinaldi e Luísa Horta no comando do projeto, lendo o manhwa original e buscando traduzir a emoção para a dublagem, esse projeto se tornou imensamente aguardado pelos fãs do gênero.

Charles Emmanuel, dublador do protagonista Sung Jin-Woo, enfrentou o desafio de interpretar um personagem mais sério e sombrio, diferente de seus trabalhos habituais.

O sucesso do anime no Brasil se deve à história envolvente, à conexão com a superação do protagonista e ao gosto do público brasileiro por animes de ação.

A primeira temporada de “Solo Leveling” está disponível na Crunchyroll com legenda e dublagem em português. A versão em livro e o manhwa serão lançados em breve pela editora Panini. As informações são do portal Splash, do UOL.